網頁首次申請護照外文姓名擬以閩南、客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言讀音逐字音譯為英文字母;或曾請領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為由申請變更外文姓名者(以一次為限),請參考教育部網站「電子辭典」項下之臺灣閩南語
網頁2022年1月23日 · 請問台灣護照上簽名如果簽中文+英文,,在國外其他文件可以有時候簽英文有時候簽中文嗎? 以前我不知道簽名要跟護照上一樣,有時候在國外的文件會簽英文(但我護照上是簽中文),人家如果沒有特別比對就這樣過去了, - 護照,簽名,證件
網頁2020年10月28日 · 要出國留學或工作的同學,護照上英文名字不要再加 "-" 啦!. 大家有沒有注意到自己護照上的英文名字到底是怎麼來的或是怎麼寫的?. 常常都是小時候父母帶出國旅遊時旅行社幫你填寫的,或者是長大後自己上外交部網站的外文姓名中譯英系統查詢的。. 一 …
網頁疫情過去終於擁有人生第一本護照的人類想問一個我上網找好久沒找到答案的問題🥹 就是護照上的簽名,是需要跟護照英文名字一樣嗎?. 小的因為工作因素其實一直有一個另外取英文名字, 所以後來無論是生活上還是工作上, 很多時候我也都已經習慣簽那個 ...
網頁2021年1月29日 · 第一次申請護照的申請人,如果已有英文字母拼寫的外文姓名記載於下列文件中,可優先採用作為護照外文姓名: 1.我國政府或外國政府核發之外文身分證明或正式文件。
網頁2013年2月26日 · 1.如果你簽名如你上面寫的英文(不管是大小寫都可以),但如果你是寫的清清楚楚的正楷英文,那就要看你 護照的英文拼音 是否和簽名一樣,因為正楷可以很清楚的看出來spelling...這樣就建議你重辦一本新護照(新的10年晶片護照,規費1200),你就不用提心吊膽.
網頁首先,先說明台灣外交部領事局的規定,在申請台灣護照時,一般在取英文姓名時,大都以中文姓名的 英文拼音 為主, 而且依欄位寫法是: 姓氏在前,名字在後 ;也就是說欄位名稱為 Name (Surname, Given names) ,比如我的中文姓名為 廖正宏 ,依其寫法為 LIAO, CHENG-HORNG ,也就是說,Surname (姓):LIAO,GivenNames (名字):CHENG-HORNG 。 …
網頁. 護照英文名字翻譯. 請輸入國民身分證中登載的中文姓名,系統將提供漢語、通用、威妥瑪、台灣華語羅馬、注音二式的拼音翻譯。 中文姓氏: 中文名字: 翻譯. 依教育部頒布之「中文譯音使用原則」,鼓勵護照外文姓名使用漢語拼音,但非強制規定,民眾還是可以依個人喜好選用。 同一家族的英文姓氏拼音應一致,以免造成文件驗證的不便。 姓氏在前,名字在 …
網頁2022年12月28日 · 依本細則及本條例授權訂定之辦法規定應繳附之文件為外文者,除英文外,須附中文譯本;其在國外製作,且非在當地國使用者,其外文本及中文譯本均應經駐外館處驗證;在當地國使用,駐外館處認有必要者,亦同。
網頁倘查有中文姓名、出生日期或國民身分證統一編號與舊護照紀錄不符者, 須另提供戶籍謄本正、影本各乙份 在臺無戶籍國人更改中文姓名應填寫「更改姓名申請書」並檢附證明文件